麻辣烫标准英文名公布 麻辣烫Spicy Hot Pot你会写了吗?
东风吹、麻辣麻辣战鼓擂,烫标烫消除囧译谁怕谁。准英
随着国际化水平的文名提高,雷人英译也如“雨后春笋”般涌现,公布大到旅游景区小到街边小店都贴出了“花样百出”英文标识。麻辣麻辣
请在一米线外等候。烫标烫
Please wait outside a noodle.
开水间
open water rooms
小心地滑
carefully slide
面对那些“硬翻”的准英囧译,不少“纠错强迫症”网友表示,文名不自带避雷针都不敢出门。公布
福音来了!麻辣麻辣
明日起,烫标烫《公共服务领域英文译写规范》终于正式实施啦!准英
《规范》涵盖了交通、文名旅游、公布文化、教育等13个领域的英文译写标准,提供了常用的3500余条规范译文。
原标题:麻辣烫、拉面等国家标准英文名公布 翻译很接地气相关文章:
相关推荐:
- นักดาราศาสตร์ค้นพบการระเบิดที่ไม่เคยเห็นมาก่อนจากหลุมดำมวลยิ่งยวด
- 16 dead after father and son open fire on Australian beach in Jewish attack
- "กรณ์"ชี้การปราบสแกมเมอร์
- 星穹铁道:我在仙舟开发手游
- 热血传奇:装备回收,新区燃情开启
- 芜湖敬老爱老先进典型获全国表彰
- “ศิโรตม์”แซะ ภท.กล้าทำพิธีปิดซีเกมส์พังยันวันสุดท้าย
- 未成熟的猕猴桃怎么存放能更快成熟?蚂蚁庄园9.21日答案
- 供需两旺 中国电商物流指数再创年内新高
- 再见快船!曝1.7亿巨星今夏7换1离队,有望联手哈登冲冠
